Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Samuela II 5:8

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כָּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנּ֔וֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים שנאו [שְׂנֻאֵ֖י] נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־הַבָּֽיִת׃

Dnia onego zawołał Dawid: Ktokolwiek pokona Jebusytów, a zawładnie wodociągiem i tymi ślepymi i chromymi, znienawidzonymi duszy Dawida, wynagrodzonym będzie. Ztąd to mawia się: Ślepy i chromy nie wchodzi do domu! 

Rashi on II Samuel

Whoever kills the Yevusi and touches [and destroys] the towers spire Whoever kills the Yevusi and has the strength to conquor the fortress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

And [the idols of] the lame. And destroys [the idols of] the lame and the blind which were abhorrent to Dovid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Upon which they are saying. Upon which they are saying, "The blind one and the lame one," i.e., while the blind one and the lame one are here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on II Samuel

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset